四面楚歌


・ 「四面楚歌」とは「まわりが敵や反対者ばかりで、孤立して助けのない状態にあること」を意味します。

HOME(漢文記事一覧)>四面楚歌・テスト問題対策





 [ 現代語訳・書き下し文1 ]

四面楚歌 現代語訳・書き下し文


     [ 語句・句法 ]

・ 壁す … 城壁の中にたてこもる

・ 数重なり … いくつも重なっている

・ 四面 … 四方、周囲

・ 楚歌す … 楚の地方の歌をうたう


 [ 現代語訳・書き下し文2 ]

四面楚歌 現代語訳・書き下し文


     [ 語句・句法 ]

・ 何〜也 … 読み「なんゾ〜や」

  意味「 なんと〜なことよ」(詠嘆)

・ 帳 … 垂れ下げられた布

・ 幸す … かわいがる

・ 駿馬 … 足の速い優れた馬

・ 是に於いて … そこで

・ 悲歌す … 悲しそうに歌う

・ 慷慨す … いきどおり嘆く

・ 為る … つくる


 [ 現代語訳・書き下し文3 ]

四面楚歌 現代語訳・書き下し文


     [ 語句・句法 ]

・ 山を抜く … 山を引き抜く

・ 兮 … 語調を整えるための助字

・ 気 … 精神の盛り上がり

・ 奈何すべき … 意味「どうしたらよいの

  か、どうにもできない」(反語)

・ 奈何せん … 「奈何すべき」と同じ


 [ 現代語訳・書き下し文4 ]

四面楚歌 現代語訳・書き下し文


     [ 語句・句法 ]

・ 闋 … 一曲の歌が終わること

・ 和す … 合わせる

・ 左右 … そばに仕える者

・ 能く … 〜できる

・ 莫し … 無い




     [ 原文 ]

 項王軍壁垓下。

 兵少食尽。

 漢軍及諸侯兵囲之数重。

 夜聞漢軍四面皆楚歌。

 項王乃大驚曰、「漢皆已得楚乎。

 是何楚人之多也。」

 項王則夜起、飲帳中。

 有美人名虞、常幸従。

 駿馬名騅、常騎之。

 於是項王乃悲歌慷慨、自為詩曰、

   力抜山兮気蓋世

   時不利兮騅不逝

   騅不逝兮可奈何

   虞兮虞兮奈若何

 歌数闋、美人和之。

 項王泣数行下。

 左右皆泣、莫能仰視。




    [ 現代語訳 ]

項王の軍は垓下の城壁の中にたてこもった。

兵士は少なく食料も尽き果てた。

漢軍と諸侯の兵士が、幾重にもこれを取り囲んだ。

夜漢軍が四方で皆楚の国の歌を歌うのを聞き、項王はたいへん驚いて言うには、「漢はすっかりもう楚を手に入れてしまったのか。なんと楚の人の多いことか。」と。

項王はそこで夜起きて陣営のとばりの中で酒を飲んだ。

美人がいた、名は虞という。

いつも寵愛されてつき従っていた。

名馬がいた、名は騅という。

いつもこれに乗っていた。

そこで項王は悲しげに歌い憤り嘆いて、自分で詩を作り歌うには、

  わが力は山をも引き抜き、わが意気は天下を覆い尽くすほどであった。

  時の運は我に利がなく、騅も進まない。

  騅が進まないのをどうしたらよいのか。

  虞よ、虞よ、そなたをどうしたらよいのか。   と。

数回くり返して歌い、美人もこれに合わせて歌った。

項王はいく筋かの涙を流した。

そばに仕える者たちも皆泣いて、仰ぎ見ることのできるものはいなかった。


    [ 書き下し文 ]

項王の軍垓下に壁す。

兵少なく食尽く。

漢軍及び諸侯の兵、之を囲むこと数重なり。

夜漢軍の四面皆楚歌するを聞き、項王乃ち大いに驚きて曰はく、「漢皆已に楚を得たるか。是れ何ぞ楚人の多きや。」と。

項王則ち夜起ちて帳中に飲む。

美人有り、名は虞。

常に幸せられて従ふ。

駿馬あり、名は騅。

常に之に騎す。

是に於いて項王乃ち悲歌慷慨し、自ら詩を為りて曰はく、

  力山を抜き気世を蓋ふ

  時利あらず騅逝かず

  騅の逝かざる奈何すべき

  虞や虞や若を奈何せん   と。

歌ふこと数闋、美人之に和す。

項王泣数行下る。

左右皆泣き、能く仰ぎ視るもの莫し。






Copyright プロ家庭教師タカシ All Rights Reserved

















Counter