故人の荘を過る


・ 縦書き、全漢字に読み、ひらがな

HOME(漢文記事一覧)




 [ 現代語訳・書き下し文1 ]

過故人荘・孟浩然 現代語訳・書き下し文


     [ 語句・句法 ]

・ 故人 … 古くからの友人

・ 荘 … 田舎にある家

・ 過(よぎ)る … 通りすがりに立ち寄る

・ 具ふ … 準備する

・ 田家 … 田舎の家

・ 緑樹 … 青葉の茂った樹木

・ 青山 … 樹木が青々と茂っている山

・ 郭 … 都市や城の周りを囲む壁


 [ 歴史的かなづかい ⇒ 現代かなづかい ]

・ 郭外(くわくぐわい) ⇒ 郭外(かくがい)


 [ 現代語訳・書き下し文2 ]

過故人荘・孟浩然 現代語訳・書き下し文


     [ 語句・句法 ]

・ 場 … 耕作地、畑

・ 圃 … 野菜や草花の畑

・ 重陽 … 9月9日

・ 就く … 近づく


 [ 歴史的かなづかい ⇒ 現代かなづかい ]

・ 場圃(ぢやうほ) ⇒ 場圃(じようほ)

・ 桑麻(さうま) ⇒ 桑麻(そうま)

・ 重陽(ちようやう) ⇒ 重陽(ちようよう)

・ 菊花(きくくわ) ⇒ 菊花(きくか)


    [ 原文 ]

故 人 具 鶏 黍

邀 我 至 田 家

緑 樹 村 辺 合

青 山 郭 外 斜

開 軒 面 場 圃

把 酒 話 桑 麻

待 到 重 陽 日

還 来 就 菊 花


    [ 現代語訳 ]

旧友が鶏や黍の料理を準備して

私を迎えて田舎の家を訪問させた

青葉の茂った樹木が村の近辺に生い茂り

樹木の茂った山は村を囲む壁の外に連なっている

窓を開けて耕作地や畑を眺め

酒を手に持って桑や麻について語る

重陽の日になるのを待って

再度やって来て菊の花に親しもう


    [ 書き下し文 ]

故人鶏黍を具へ

我を邀へて田家に至らしむ

緑樹村辺に合し

青山郭外に斜めなり

軒を開きて場圃に面し

酒を把りて桑麻を話る

重陽の日に到るを待ちて

還た来たりて菊花に就かん






Copyright プロ家庭教師タカシ All Rights Reserved